Мой мир - фантазия

Интервью Казуи 2006 года

Расскажите, почему стали джоннисом

Кузина послала мое резюме в Jimusho. В то время я был одержим бейсболом и шоу-бизнес меня не очень интересовал. Но когда я пришел на прослушивание, там случайно оказались Такизава-кун, Мацумото Джун и Ямапи. Когда я увидел их троих, я подумал «Джоннисы это круто!» Они создавали удивительную атмосферу.

Какой была ваша первая работа?

Концерт джуниоров. Кажется, это было во втором классе средней школы?. В это время Аканиши и Накамару уже появлялись в журналах, а у меня работы не было. Когда я стал джуниором, я играл в бейсбол. Приходилось тяжело работать на тренировках, а потом танцевать на концерте. Я ужасно завидовал Рё-чану (Нишикидо), у него был микрофон, он пел. А я думал: «Скорей дай мне микрофон, я тоже хочу петь». Вот так. Я вообще не интересовался съемками, но через некоторое время мне сказали, что меня снимут в журнале и все такое. Другие джуниоры тоже были в этом журнале, моим первым интервью было в Duet. Помню, я ждал, занеся в руке вишню. Я был очень счастлив, мой первый разворот. На телевидении я впервые был на Music Station, в качестве подтанцовки Kinki Kids они пели Flower. У меня были такие жесткие волосы (смеется). Тогда я еще был новичком, визажиста мне не дали, так что я самостоятельно купил лак для волос и поставил волосы дыбом.
читать дальше


@темы: Мои переводы, Каменаши Казуя

Комментарии
08.01.2011 в 06:04

Мой мир - фантазия
Vampire_Hellsing666 он заслуженно суперайдол:hlop:
svera пожалуйста :love:
08.01.2011 в 06:23

Самым важным вещам на свете каждый учится сам
Спасибо большое за перевод! :white:
И в то же время я думал: "За каким нас здесь собрали?"
мне понравилось именно как переведена эта фраза)) Да я маньяк, я обращаю внимание на такие вещи)

А по поводу прослушивания Накамару, он вроде сам сказал, что не такой уж каккои. Джонни-сан спросил его, что ты о себе думаешь. Мару ответил: "Ниже среднего", а Джонни сказал: "Нет, ты выше среднего".
08.01.2011 в 09:07

Мой мир - фантазия
katatsu_muri если честно в оригинале было "Какого черта нас здесь собрали" и мне не очень понравилась фраза, но приглаживать чужой перевод я не хотела, хотя не совсем уверена что Казу сказал именно так, и что это не издержки перевода.:)

на счет выше среднего я не уверена, хотя могло быть так но я не помню чтобы он сказал выше среднего, то есть Джонни ему честно сказал что не в его внешних данных его успех. а в каком переводе ты смотрела?
08.01.2011 в 19:00

Самым важным вещам на свете каждый учится сам
Ylisa если честно в оригинале было "Какого черта нас здесь собрали"
Так и подумала. В том смысле, что это самое первое, что приходит на ум, когда переводишь подобное выражение. Поэтому меня зацепило "За каким нас здесь собрали?" - это нетривиально! и как-то свежо поэтому. и чёрт лишний раз не поминается))) в общем, понравилось

а в каком переводе ты смотрела?
хм... так, может мы про разные вещи?))) Мы же говорим про то, как Мару впервые пришёл на прослушивание, осмелился поднять руку и задать Джонни вопрос, да?))) Я помню эту историю из передачи Hey!Hey!Hey! когда кат-тун впервые там появились. Как раз ведущие спрашивали, как они попали в агентство. Я сейчас на всякий ещё раз пересмотрела. Накамару говорит chuu, что означает "средний", "ge" означает "низ" jou означает "верх". Ну и в итоге получается, что на вопрос Джонни-сан он ответил "ниже среднего", а президент сказал "выше среднего"
08.01.2011 в 20:51

Мой мир - фантазия
katatsu_muri я про ту же историю, только я слышала ее не в Hey!Hey!Hey! , а в передаче 2005 или 2006 года, название не помню, но найду. Та же история абсолютно но там было именно нормально как я сказала или средне, ну то есть сойдет, про выше среднего там не было, но это могут быть происки ансаба((( мну поищет название
22.10.2013 в 20:01

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
Спасибо за перевод!